+66 93 251 4500 info@jirawatlaw.co.th นัดปรึกษาBook a consultation
J&AINTERNATIONAL LAW
ป.อ. · ภาค 2 ลักษณะ 12 ความผิดเกี่ยวกับทรัพย์ · หมวด 2 ความผิดฐานกรรโชก รีดเอาทรัพย์ ชิงทรัพย์และปล้นทรัพย์Penal Code · Section 340-thawi

มาตรา 340 ทวิSection 340-thawi

ปล้นทรัพย์ต่อทรัพย์ทางศาสนา/วัตถุตามมาตรา 335 ทวิ — เพิ่มโทษเป็นจำคุก 10–20 ปีขึ้นไป และเพิ่มเป็นลำดับตามอาวุธ/สถานที่/ผลที่เกิด จนถึงประหารชีวิตIf a gang-robbery is committed against property under Section 335 bis paragraph one, the offender shall be liable to imprisonment of ten to twenty years and a fine of two hundred thousand to…

ในบังคับใช้In forceตัวบทตรวจเทียบฉบับทางการแล้วcross-checked vs official

ตัวบทStatutory text

มาตรา 340 ทวิ ถ้าการปล้นทรัพย์ได้กระทำต่อทรัพย์ตามมาตรา 335 ทวิ วรรคแรก ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสี่แสนบาท

ถ้าการปล้นทรัพย์นั้นเป็นการกระทำในสถานที่ดังที่บัญญัติไว้ในมาตรา 335 ทวิ วรรคสองด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สามแสนบาทถึงสี่แสนบาท

ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสอง ผู้กระทำแม้แต่คนหนึ่งคนใดมีอาวุธติดตัวไปด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี

ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต

ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองได้กระทำโดยแสดงความทารุณจนเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ใช้ปืนยิง ใช้วัตถุระเบิดหรือกระทำทรมาน ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต หรือจำคุกตลอดชีวิต

ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต

Section 340-thawi If a gang-robbery is committed against property under Section 335 bis paragraph one, the offender shall be liable to imprisonment of ten to twenty years and a fine of two hundred thousand to four hundred thousand baht.

If the gang-robbery is also committed in a place described in Section 335 bis paragraph two, the offender shall be liable to imprisonment of fifteen to twenty years and a fine of three hundred thousand to four hundred thousand baht.

If, in a gang-robbery under paragraph one or paragraph two, even one offender carries a weapon, the offender shall be liable to imprisonment for life or imprisonment of fifteen to twenty years.

If it causes grievous bodily harm, the offender shall be liable to imprisonment for life.

If it is committed with cruelty causing bodily or mental harm, by shooting with a firearm, by using an explosive, or by torture, the offender shall be liable to death or imprisonment for life.

If it causes the death of another person, the offender shall be liable to death.

ปรับปรุง (as-at): 31 พ.ค. 2569 · ตัวบทเป็นสาธารณสมบัติ (พ.ร.บ.ลิขสิทธิ์ฯ ม.7) ตรวจเทียบฉบับทางการของสำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกาแล้วAs-at: 31 May 2026 · Public-domain text (Copyright Act s.7), cross-checked vs the official text. Unofficial EN — the Thai text prevails.

อัตราโทษPenalty

จำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสี่แสนบาท (มีเหตุเพิ่มโทษหลายชั้น)See the statutory text above for the penalty.

มาตราที่เกี่ยวข้องRelated sections

บทวิเคราะห์/ข้อมูลนี้จัดทำเพื่อการศึกษา มิใช่คำแนะนำทางกฎหมายเป็นรายกรณีFor educational purposes; not legal advice for any specific case.