ตัวบทStatutory text
มาตรา 30 ในการกักขังแทนค่าปรับ ให้ถืออัตราห้าร้อยบาทต่อหนึ่งวัน และไม่ว่าในกรณีความผิดกระทงเดียวหรือหลายกระทง ห้ามกักขังเกินกำหนดหนึ่งปี เว้นแต่ในกรณีที่ศาลพิพากษาให้ปรับตั้งแต่สองแสนบาทขึ้นไป ศาลจะสั่งให้กักขังแทนค่าปรับเป็นระยะเวลาเกินกว่าหนึ่งปีแต่ไม่เกินสองปีก็ได้
ในการคำนวณระยะเวลานั้น ให้นับวันเริ่มกักขังแทนค่าปรับรวมเข้าด้วยและให้นับเป็นหนึ่งวันเต็มโดยไม่ต้องคำนึงถึงจำนวนชั่วโมง
ในกรณีที่ผู้ต้องโทษปรับถูกคุมขังก่อนศาลพิพากษา ให้หักจำนวนวันที่ถูกคุมขังนั้นออกจากจำนวนเงินค่าปรับ โดยถืออัตราห้าร้อยบาทต่อหนึ่งวัน เว้นแต่ผู้นั้นต้องคำพิพากษาให้ลงโทษทั้งจำคุกและปรับ ในกรณีเช่นว่านี้ ถ้าจะต้องหักจำนวนวันที่ถูกคุมขังออกจากเวลาจำคุกตามมาตรา 22 ก็ให้หักออกเสียก่อนเหลือเท่าใดจึงให้หักออกจากเงินค่าปรับ
เมื่อผู้ต้องโทษปรับถูกกักขังแทนค่าปรับครบกำหนดแล้ว ให้ปล่อยตัวในวันถัดจากวันที่ครบกำหนด ถ้านำเงินค่าปรับมาชำระครบแล้ว ให้ปล่อยตัวไปทันที
Section 30 For confinement in lieu of a fine, the rate is five hundred baht per day; and whether the offence is a single count or several counts, confinement must not exceed one year, except where the court has imposed a fine of two hundred thousand baht or more, in which case the court may order confinement in lieu of the fine for a period exceeding one year but not exceeding two years.
In calculating the period, the first day of confinement in lieu of the fine is counted in and reckoned as one full day, without regard to the number of hours.
Where the person fined was detained in custody before judgment, the number of days of detention shall be deducted from the amount of the fine at the rate of five hundred baht per day, unless he is sentenced to both imprisonment and a fine; in that case, if the days of detention must be deducted from the imprisonment under Section 22, they shall be deducted first, and any remainder deducted from the fine.
When the person fined has completed confinement in lieu of the fine, he shall be released on the following day; if the fine is paid in full, he shall be released at once.