มาตรา 277 (กระทำชำเราเด็กอายุไม่เกิน 15 ปี) = ผู้ใดกระทำชำเราเด็กอายุยังไม่เกิน 15 ปี ซึ่งมิใช่ภริยาหรือสามีของตน โดยเด็กนั้นจะยินยอมหรือไม่ก็ตาม ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่ 5 ปี ถึง 20 ปี และปรับตั้งแต่ 100,000 ถึง 400,000 บาท · ถ้าเป็นเด็กอายุไม่เกิน 13 ปี ต้องระวางโทษหนักขึ้น (จำคุก 7-20 ปี หรือตลอดชีวิต)Section 277 (rape of a child not over 15) — whoever commits a penetrative act on a child not over 15 years of age, not being their spouse, whether or not the child consents, shall be liable to imprisonment of 5 to 20 years and a fine of 100,000 to 400,000 baht; if the child is not over 13, the penalty is heavier (imprisonment of 7 to 20 years, or life).
ตัวบทStatutory text
มาตรา 277 ผู้ใดกระทำชำเราเด็กอายุยังไม่เกินสิบห้าปีซึ่งมิใช่ภริยาหรือสามีของตน โดยเด็กนั้นจะยินยอมหรือไม่ก็ตาม ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่ห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่หนึ่งแสนบาทถึงสี่แสนบาท
ถ้าการกระทำความผิดตามวรรคหนึ่ง เป็นการกระทำแก่เด็กอายุยังไม่เกินสิบสามปี ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่เจ็ดปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่หนึ่งแสนสี่หมื่นบาทถึงสี่แสนบาท หรือจำคุกตลอดชีวิต
ถ้าการกระทำความผิดตามวรรคหนึ่งหรือวรรคสอง ได้กระทำโดยทำให้ผู้ถูกกระทำเข้าใจว่าผู้กระทำมีอาวุธปืนหรือวัตถุระเบิด ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสี่แสนบาท หรือจำคุกตลอดชีวิต
ถ้าการกระทำความผิดตามวรรคหนึ่งหรือวรรคสอง ได้กระทำโดยมีอาวุธปืนหรือวัตถุระเบิด หรือโดยใช้อาวุธ หรือโดยร่วมกระทำความผิดด้วยกันอันมีลักษณะเป็นการโทรมเด็กหญิงหรือกระทำกับเด็กชายในลักษณะเดียวกัน ต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต
ความผิดตามที่บัญญัติไว้ในวรรคหนึ่ง ถ้าเป็นการกระทำโดยบุคคลอายุไม่เกินสิบแปดปีกระทำต่อเด็กซึ่งมีอายุกว่าสิบสามปีแต่ยังไม่เกินสิบห้าปี โดยเด็กนั้นยินยอม ศาลที่มีอำนาจพิจารณาคดีเยาวชนและครอบครัวจะพิจารณาให้มีการคุ้มครองสวัสดิภาพของเด็กผู้ถูกกระทำหรือผู้กระทำความผิดตามกฎหมายว่าด้วยการคุ้มครองเด็กแทนการลงโทษก็ได้ ในการพิจารณาของศาล ให้คำนึงถึงอายุ ประวัติ ความประพฤติ สติปัญญา การศึกษาอบรม สุขภาพ ภาวะแห่งจิต นิสัย อาชีพ สิ่งแวดล้อมของผู้กระทำความผิดและเด็กผู้ถูกกระทำ ความสัมพันธ์ระหว่างผู้กระทำความผิดกับเด็กผู้ถูกกระทำ หรือเหตุอื่นอันควรเพื่อประโยชน์ของเด็กผู้ถูกกระทำด้วย
ในกรณีที่ได้มีการดำเนินการคุ้มครองสวัสดิภาพของเด็กผู้ถูกกระทำหรือผู้กระทำความผิดตามกฎหมายว่าด้วยการคุ้มครองเด็กแล้ว ผู้กระทำความผิดไม่ต้องรับโทษ แต่ถ้าการคุ้มครองสวัสดิภาพดังกล่าวไม่สำเร็จ ศาลจะลงโทษผู้กระทำความผิดน้อยกว่าที่กฎหมายกำหนดไว้สำหรับความผิดนั้นเพียงใดก็ได้ ในการพิจารณาของศาล ให้คำนึงถึงเหตุตามวรรคห้าด้วย
Section 277 Whoever has sexual intercourse with a child not over fifteen years of age, who is not his wife or husband, whether or not the child consents, shall be liable to imprisonment of five to twenty years and a fine of one hundred thousand to four hundred thousand baht.
If the offence under paragraph one is committed against a child not over thirteen years of age, the offender shall be liable to imprisonment of seven to twenty years and a fine of one hundred and forty thousand to four hundred thousand baht, or imprisonment for life.
If the offence under paragraph one or two is committed by causing the victim to believe the offender has a firearm or explosive, the offender shall be liable to imprisonment of ten to twenty years and a fine of two hundred thousand to four hundred thousand baht, or imprisonment for life.
If the offence under paragraph one or two is committed while having a firearm or explosive, or by using a weapon, or by jointly committing it in the nature of a gang-rape of a girl child or the like against a boy child, the offender shall be liable to imprisonment for life.
For the offence under paragraph one, if committed by a person not over eighteen years of age against a child over thirteen but not over fifteen years of age with the child's consent, the Juvenile and Family Court may order protective welfare measures for the child or the offender under the law on child protection in place of punishment, having regard to the age, record, conduct, intelligence, education, health, mental state, habits, occupation, and environment of the offender and the child, their relationship, and other grounds for the child's benefit.
Where such protective welfare measures have been carried out, the offender shall not be punished; but if the measures are unsuccessful, the court may impose a punishment below that provided by law to whatever extent, having regard to the grounds in paragraph five.
องค์ประกอบความผิดElements of the offence
- กระทำชำเราเด็กอายุยังไม่เกิน 15 ปีA penetrative act on a child not over 15 — ผู้ถูกกระทำเป็นเด็กอายุไม่เกิน 15 ปี — เป็นความผิดโดยอาศัยอายุ (statutory) ความยินยอมของเด็กไม่เป็นข้อแก้ตัวthe victim is a child not over 15 — a statutory offence; the child's consent is no defence
- ซึ่งมิใช่ภริยาหรือสามีของตนnot being the actor's spouse — ผู้ถูกกระทำต้องมิใช่คู่สมรสของผู้กระทำthe victim must not be the actor's spouse
- เด็กยินยอมหรือไม่ก็ตามwhether or not the child consents — ความยินยอมของเด็กไม่ลบล้างความผิด เพราะกฎหมายถือว่าเด็กในวัยนี้ยังไม่อาจให้ความยินยอมที่มีผลทางกฎหมายในเรื่องเพศได้the child's consent does not negate the offence, because the law treats a child of this age as unable to give legally effective sexual consent
- เจตนาintent — เจตนากระทำชำเรา (โดยทั่วไปต้องรู้หรือควรรู้ว่าผู้ถูกกระทำเป็นเด็ก — ประเด็นสำคัญผิดในอายุเป็นเรื่องที่ต้องพิจารณาตามข้อเท็จจริงและแนวคำพิพากษา)intent to commit the act (generally requiring knowledge, or reason to know, that the victim is a child — mistake as to age is a fact-and-precedent matter)
อัตราโทษPenalty
คำอธิบายหลักกฎหมายDoctrine
มาตรา 277 เป็นความผิด 'โดยอาศัยอายุของเด็ก' (statutory) คุ้มครองเด็กอายุไม่เกิน 15 ปีเป็นการเฉพาะ — ความยินยอมของเด็กไม่เป็นข้อแก้ตัว เพราะกฎหมายถือว่าเด็กในวัยนี้ยังไม่อาจให้ความยินยอมในเรื่องเพศที่มีผลทางกฎหมาย ระดับโทษยกสูงขึ้นเมื่อเด็กอายุไม่เกิน 13 ปี และเมื่อมีเหตุฉกรรจ์ (มีอาวุธ/ใช้อาวุธ/ร่วมกันกระทำในลักษณะโทรม) อนึ่ง วรรคท้ายมีบทผ่อนปรนเฉพาะกรณีผู้กระทำเป็นบุคคลอายุไม่เกิน 18 ปี กระทำต่อเด็กซึ่งอายุกว่า 13 ปีแต่ไม่เกิน 15 ปี โดยเด็กยินยอม ซึ่งศาลที่มีอำนาจพิจารณาคดีเยาวชนและครอบครัวอาจใช้มาตรการคุ้มครองสวัสดิภาพแทนการลงโทษได้ (สะท้อนการแยกกรณีความสัมพันธ์ระหว่างวัยรุ่นออกจากการล่วงละเมิดโดยผู้ใหญ่)
Section 277 is a 'statutory' offence based on the child's age, protecting children not over 15 specifically — the child's consent is no defence, because the law treats a child of this age as unable to give legally effective sexual consent. The penalty rises where the child is not over 13 and where there are aggravating features (armed / use of a weapon / acting together in a gang manner). The final paragraph provides a mitigating measure only where the actor is a person not over 18 acting on a child over 13 but not over 15 who consents, in which case the Juvenile and Family Court may order welfare-protection measures instead of punishment (reflecting the separation of teenage relationships from abuse by adults).
ข้อสังเกต / ประเด็นที่มักเข้าใจผิดCommon pitfalls
ตัวอย่างการวิเคราะห์อย่างเป็นระบบ (IRAC)Worked example (IRAC)
ความยินยอมของเด็กอายุ 14 ปี เป็นข้อแก้ตัวให้ผู้กระทำพ้นความผิดตามมาตรา 277 หรือไม่Whether the consent of a 14-year-old child is a defence relieving the actor of liability under Section 277.
มาตรา 277 บัญญัติว่า การกระทำชำเราเด็กอายุไม่เกิน 15 ปี เป็นความผิด 'โดยเด็กนั้นจะยินยอมหรือไม่ก็ตาม'Section 277 provides that a penetrative act on a child not over 15 is an offence 'whether or not the child consents'.
เด็กอายุ 14 ปี อยู่ในเกณฑ์อายุไม่เกิน 15 ปีตามมาตรา 277 แม้เด็กจะให้ความยินยอม ความยินยอมนั้นก็ไม่เป็นข้อแก้ตัว เพราะกฎหมายถือว่าเด็กในวัยนี้ยังไม่อาจให้ความยินยอมที่มีผลทางกฎหมายในเรื่องเพศ ผู้กระทำซึ่งเป็นผู้ใหญ่และทราบอายุของเด็กจึงมีความผิดตามมาตรา 277A 14-year-old falls within the not-over-15 bracket of Section 277; although the child consented, that consent is no defence, because the law treats a child of this age as unable to give legally effective sexual consent. The actor, an adult who knew the child's age, is therefore liable under Section 277.
ความยินยอมของเด็กไม่เป็นข้อแก้ตัว ผู้กระทำมีความผิดตามมาตรา 277 (ทั้งนี้บทผ่อนปรนวรรคท้ายใช้เฉพาะกรณีผู้กระทำเองอายุไม่เกิน 18 ปี ซึ่งไม่ตรงกับกรณีนี้)The child's consent is no defence; the actor is liable under Section 277 (the final-paragraph mitigation applies only where the actor is themselves not over 18, which does not fit here).
กรณีสมมติเชิงหลักการเพื่อการศึกษาเท่านั้น มิใช่คำแนะนำทางกฎหมายเป็นรายกรณี และการวินิจฉัยขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงและพยานหลักฐานในแต่ละคดี* Illustrative example for study only — not legal advice for any specific case.
มาตราที่เกี่ยวข้องRelated sections
คำถามที่พบบ่อยFAQ
เด็กยินยอมแล้วยังผิดข่มขืนเด็กไหมIf the child consents, is it still rape of a child?
ผิด มาตรา 277 ระบุชัดว่าการกระทำชำเราเด็กอายุไม่เกิน 15 ปี เป็นความผิด 'โดยเด็กจะยินยอมหรือไม่ก็ตาม' เพราะกฎหมายถือว่าเด็กในวัยนี้ยังไม่อาจให้ความยินยอมที่มีผลทางกฎหมายในเรื่องเพศYes — Section 277 states clearly that a penetrative act on a child not over 15 is an offence 'whether or not the child consents', because the law treats a child of this age as unable to give legally effective sexual consent.
อายุของเด็กมีผลต่อโทษอย่างไรHow does the child's age affect the penalty?
เด็กอายุไม่เกิน 15 ปี จำคุก 5-20 ปี ส่วนเด็กอายุไม่เกิน 13 ปี โทษหนักขึ้น (จำคุก 7-20 ปี หรือตลอดชีวิต) และมีเหตุฉกรรจ์เพิ่มเติมA child not over 15: imprisonment of 5-20 years; a child not over 13: heavier (7-20 years, or life), with additional aggravating grounds.
วัยรุ่นด้วยกันมีความสัมพันธ์โดยยินยอม ศาลพิจารณาอย่างไรHow does the court treat consensual relations between teenagers?
วรรคท้ายของมาตรา 277 ให้ศาลเยาวชนและครอบครัวอาจใช้มาตรการคุ้มครองสวัสดิภาพแทนการลงโทษได้ เฉพาะกรณีผู้กระทำอายุไม่เกิน 18 ปีกระทำต่อเด็กซึ่งอายุกว่า 13 ปีแต่ไม่เกิน 15 ปีโดยเด็กยินยอมThe final paragraph of Section 277 allows the Juvenile and Family Court to order welfare-protection measures instead of punishment, only where the actor is not over 18 acting on a consenting child over 13 but not over 15.