มาตรา 59 เป็นบทแกนเรื่องความรับผิดในทางอาญา วางหลักว่าบุคคลจะต้องรับผิดเมื่อกระทำโดย 'เจตนา' เว้นแต่กฎหมายบัญญัติให้ต้องรับผิดเมื่อกระทำโดยประมาทหรือแม้มิได้มีเจตนา · 'เจตนา' มีสองลักษณะคือ ประสงค์ต่อผล หรือ ย่อมเล็งเห็นผล (วรรคสอง) · หากไม่รู้ข้อเท็จจริงอันเป็นองค์ประกอบของความผิด ถือว่าไม่มีเจตนา (วรรคสาม) · 'ประมาท' คือกระทำโดยปราศจากความระมัดระวังซึ่งบุคคลในภาวะเช่นนั้นจักต้องมีตามวิสัยและพฤติการณ์ (วรรคสี่)Section 59 is the cornerstone provision on criminal liability, laying down that a person is liable when acting 'intentionally', unless the law provides for liability for a negligent act or even without intent. 'Intent' has two forms — by purpose, or by foreseeing the result (paragraph two). If the actor does not know a fact constituting an element of the offence, there is no intent (paragraph three). 'Negligence' is acting without the care a person in that situation should exercise according to the circumstances (paragraph four).
ตัวบทStatutory text
มาตรา 59 บุคคลจะต้องรับผิดในทางอาญาก็ต่อเมื่อได้กระทำโดยเจตนา เว้นแต่จะได้กระทำโดยประมาท ในกรณีที่กฎหมายบัญญัติให้ต้องรับผิดเมื่อได้กระทำโดยประมาท หรือเว้นแต่ในกรณีที่กฎหมายบัญญัติไว้โดยแจ้งชัดให้ต้องรับผิดแม้ได้กระทำโดยไม่มีเจตนา
กระทำโดยเจตนา ได้แก่กระทำโดยรู้สำนึกในการที่กระทำและในขณะเดียวกันผู้กระทำประสงค์ต่อผล หรือย่อมเล็งเห็นผลของการกระทำนั้น
ถ้าผู้กระทำมิได้รู้ข้อเท็จจริงอันเป็นองค์ประกอบของความผิด จะถือว่าผู้กระทำประสงค์ต่อผล หรือย่อมเล็งเห็นผลของการกระทำนั้นมิได้
กระทำโดยประมาท ได้แก่กระทำความผิดมิใช่โดยเจตนา แต่กระทำโดยปราศจากความระมัดระวังซึ่งบุคคลในภาวะเช่นนั้นจักต้องมีตามวิสัยและพฤติการณ์ และผู้กระทำอาจใช้ความระมัดระวังเช่นว่านั้นได้ แต่หาได้ใช้ให้เพียงพอไม่
การกระทำ ให้หมายความรวมถึงการให้เกิดผลอันหนึ่งอันใดขึ้นโดยงดเว้นการที่จักต้องกระทำเพื่อป้องกันผลนั้นด้วย
Section 59 A person shall be criminally liable only when that person commits an act intentionally, except where the law provides that the person shall be liable when the act is committed negligently, or except where the law expressly provides that the person shall be liable even though the act is committed without intention.
To commit an act intentionally is to do the act consciously and, at the same time, the doer desires the result of, or can foresee the result that may follow from, such doing.
If the doer did not know the facts constituting the elements of the offence, it cannot be held that the doer desired, or could foresee, the result of the act.
To commit an act negligently is to commit an offence unintentionally but without the care which a person in such a situation would exercise according to the circumstances and the conditions of the person, and which the doer could have exercised but failed to exercise sufficiently.
"Act" includes causing a result to occur by an omission to do that which must be done in order to prevent such result.
องค์ประกอบความผิดElements of the offence
- การกระทำAn act — ต้องมี 'การกระทำ' โดยรู้สำนึก (การเคลื่อนไหว/ไม่เคลื่อนไหวร่างกายภายใต้บังคับของจิตใจ)there must be an 'act' done consciously (bodily movement or omission under the control of the mind)
- เจตนา — ประสงค์ต่อผล หรือเล็งเห็นผล (วรรคสอง)intent — by purpose or by foreseeing the result (paragraph two) — เจตนาโดยประสงค์ต่อผล = มุ่งหมายให้เกิดผล · เจตนาโดยเล็งเห็นผล = แม้ไม่ประสงค์ผลโดยตรง แต่ย่อมเล็งเห็นได้ว่าผลนั้นจะเกิดขึ้นได้แน่ เช่น ใช้อาวุธร้ายแรงยิงผู้อื่นในระยะใกล้ ย่อมเล็งเห็นผลแห่งความตายintent by purpose = aiming to bring about the result; intent by foreseeing the result = even without directly purposing it, foreseeing that the result will surely occur, e.g., firing a deadly weapon at another at close range foreseeably causes death
- ความไม่รู้ข้อเท็จจริง (วรรคสาม)ignorance of fact (paragraph three) — ถ้าผู้กระทำไม่รู้ข้อเท็จจริงอันเป็นองค์ประกอบของความผิด จะถือว่าประสงค์ต่อผลหรือเล็งเห็นผลมิได้ จึงไม่มีเจตนาif the actor does not know a fact constituting an element of the offence, they cannot be said to purpose or foresee the result, so there is no intent
- ประมาท (วรรคสี่)negligence (paragraph four) — กระทำโดยปราศจากความระมัดระวังซึ่งบุคคลในภาวะเช่นนั้นจักต้องมีตามวิสัยและพฤติการณ์ และผู้กระทำอาจใช้ความระมัดระวังเช่นว่านั้นได้ แต่หาได้ใช้ให้เพียงพอไม่ — รับผิดเฉพาะเมื่อกฎหมายบัญญัติไว้acting without the care a person in that situation should exercise according to the circumstances, where the actor could have exercised such care but did not — liable only where the law so provides
อัตราโทษPenalty
คำอธิบายหลักกฎหมายDoctrine
มาตรา 59 เป็นรากฐานของความรับผิดทางอาญา หลักคือ 'ไม่มีความผิดถ้าไม่มีเจตนา เว้นแต่กฎหมายบัญญัติให้รับผิดเมื่อประมาทหรือไม่มีเจตนา' หัวใจสำคัญที่สุดคือการแยก (1) เจตนาประสงค์ต่อผล (2) เจตนาเล็งเห็นผล (วรรคสอง) และ (3) ประมาท (วรรคสี่) โดย 'เล็งเห็นผล' เป็นเจตนาชนิดหนึ่ง (จึงผิดฐานที่ต้องมีเจตนาได้) ต่างจากประมาทซึ่งไม่มีเจตนาต่อผลเลย การวินิจฉัยว่าผู้กระทำเล็งเห็นผลหรือไม่ ศาลพิจารณาจากพฤติการณ์ภายนอก เช่น ชนิดและความร้ายแรงของอาวุธ ระยะและตำแหน่งที่กระทำ นอกจากนี้วรรคสามวางหลักว่า ความไม่รู้ข้อเท็จจริงอันเป็นองค์ประกอบของความผิดทำให้ไม่มีเจตนา (เชื่อมโยงกับความสำคัญผิดในข้อเท็จจริงตามมาตรา 62)
Section 59 is the foundation of criminal liability: 'no offence without intent, unless the law provides for liability for negligence or without intent'. The most important distinction is among (1) intent by purpose, (2) intent by foreseeing the result (paragraph two), and (3) negligence (paragraph four). 'Foreseeing the result' is a form of intent (and so can satisfy an offence requiring intent), unlike negligence, which has no intent as to the result. Whether the actor foresaw the result the court infers from external circumstances, such as the type and severity of the weapon and the distance and part of the body. Paragraph three lays down that ignorance of a fact constituting an element of the offence negates intent (linked to mistake of fact under Section 62).
ข้อสังเกต / ประเด็นที่มักเข้าใจผิดCommon pitfalls
แนวคำพิพากษาฎีกาที่เกี่ยวข้องRelated Supreme Court precedents
- เทียบเคียงตามนัย ฎีกาที่cf. Dika1524/2543เทียบเคียงตามนัยคำพิพากษาศาลฎีกาที่ 1524/2543cf. Dika 1524/2543
การใช้อาวุธปืนซึ่งเป็นอาวุธร้ายแรงยิงผู้อื่น ย่อมเล็งเห็นผลแห่งความตายได้ จึงถือว่ามีเจตนาฆ่าตามหลักเจตนาเล็งเห็นผลในมาตรา 59 วรรคสองFiring a firearm — a deadly weapon — at another foreseeably causes death and so is intent to kill under the foreseeing-the-result principle in Section 59 paragraph two.
- เทียบเคียงตามนัย ฎีกาที่cf. Dika3128/2555เทียบเคียงตามนัยคำพิพากษาศาลฎีกาที่ 3128/2555cf. Dika 3128/2555
การใช้อาวุธปืนลูกซองซึ่งกระสุนกระจายเป็นวงยิงในระดับลำตัวของผู้อื่น ย่อมเล็งเห็นผลแห่งความตายได้ จึงเป็นการกระทำโดยเจตนาตามมาตรา 59 วรรคสองFiring a shotgun, whose pellets spread, at another's body level foreseeably causes death and so is an intentional act under Section 59 paragraph two.
ตัวอย่างการวิเคราะห์อย่างเป็นระบบ (IRAC)Worked example (IRAC)
การกระทำของแต่ละคนเป็นการกระทำโดยเจตนา (ประสงค์ต่อผล/เล็งเห็นผล) หรือโดยประมาทตามมาตรา 59Whether each act is intentional (by purpose / by foreseeing the result) or negligent under Section 59.
มาตรา 59 วรรคสอง: เจตนามีสองลักษณะ คือประสงค์ต่อผล และเล็งเห็นผล ส่วนวรรคสี่: ประมาทคือกระทำโดยปราศจากความระมัดระวังตามวิสัยและพฤติการณ์ โดยมิได้มีเจตนาต่อผลSection 59 paragraph two: intent has two forms — by purpose and by foreseeing the result; paragraph four: negligence is acting without the care due according to the circumstances, with no intent as to the result.
(ก) นาย ก. มุ่งหมายให้ตาย เป็นเจตนาประสงค์ต่อผลโดยตรง · (ข) นาย ค. แม้ไม่ประสงค์ให้ใครตายโดยตรง แต่การยิงเข้ากลุ่มคนในระยะใกล้ย่อมเล็งเห็นผลแห่งความตายได้ จึงเป็นเจตนาเล็งเห็นผลตามวรรคสอง (เทียบเคียงตามนัยคำพิพากษาศาลฎีกาที่ 1524/2543, 3128/2555) · (ค) นาย ง. มิได้มีเจตนาต่อความตาย แต่ขับรถโดยปราศจากความระมัดระวังตามวิสัย เป็นการกระทำโดยประมาทตามวรรคสี่(a) A aimed for death — intent by purpose. (b) C, though not directly purposing anyone's death, by firing into a group at close range foreseeably causes death, so it is intent by foreseeing the result under paragraph two (cf. Dika 1524/2543, 3128/2555). (c) D had no intent as to death but drove without the care due according to the circumstances, so it is a negligent act under paragraph four.
(ก) เจตนาประสงค์ต่อผล · (ข) เจตนาเล็งเห็นผล (ทั้งสองเป็น 'เจตนา') · (ค) ประมาท (ไม่มีเจตนา รับผิดเฉพาะฐานที่กฎหมายบัญญัติให้รับผิดเมื่อประมาท เช่น มาตรา 291)(a) intent by purpose; (b) intent by foreseeing the result (both are 'intent'); (c) negligence (no intent, liable only where the law provides for negligent liability, e.g., Section 291).
ตัวอย่างเพื่อการศึกษาให้เข้าใจง่ายเท่านั้น มิใช่คำแนะนำทางกฎหมายเป็นรายกรณี* Illustrative example for study only — not legal advice for any specific case.
มาตราที่เกี่ยวข้องRelated sections
คำถามที่พบบ่อยFAQ
เล็งเห็นผลต่างจากประมาทอย่างไรHow does foreseeing the result differ from negligence?
เล็งเห็นผลเป็น 'เจตนา' ชนิดหนึ่ง (ผิดฐานที่ต้องมีเจตนาได้) ส่วนประมาทไม่มีเจตนาต่อผล รับผิดเฉพาะฐานที่กฎหมายบัญญัติให้รับผิดเมื่อประมาทForeseeing the result is a form of 'intent' (and can satisfy an intent offence), while negligence has no intent as to the result and is liable only where the law provides for negligent liability.
ไม่รู้ว่าเป็นความผิดจะอ้างได้ไหมCan I plead that I did not know it was an offence?
ความไม่รู้ 'กฎหมาย' โดยทั่วไปอ้างไม่ได้ (ม.64) แต่ความไม่รู้ 'ข้อเท็จจริง' อันเป็นองค์ประกอบของความผิด ทำให้ไม่มีเจตนาตามมาตรา 59 วรรคสามIgnorance of the 'law' generally cannot be pleaded (Section 64), but ignorance of a 'fact' constituting an element of the offence negates intent under Section 59 paragraph three.